О субботнем забеге по злачным местам
May. 22nd, 2011 11:17 pm ... прекрасная
lissius самоотверженно сопровождала меня с 3-ёх до 8-ми вечера, вплоть до того момента, пока вот в этом прекрасном заведении у неё не начался бильярд, и она резко сошла с дистанции.

До этого часа мы успели одним глазом глянуть на ралли-шоу у Обелиска; Маринка наконец-то объяснила мне, как при ручных настройках выстраивается в фотике экспозиция (и мне даже удалось связать это с некогда слышанными объяснениями на испанском); мы ели мясо, запивали его винищем, а под конец забубенились в "Gato Negro", где под имбирный кофе с мёдом нас вдруг пробило на декламацию стихов собственного сочинения и немедленный перевод оных на испанский... Стихи были в основном нецензурного содержания, поэтому - слава Богу, что с переводом у нас на тот момент не заладилось...
( слабонервным под кат не ходить )
Я вообще очень вам рекомендую, яхонтовые, посетить маринин журнал и особено то, что выложено под тэгом "poetry". Вполне возможно, что мы дисциплинированно приступим к начатому в "Gato Negro" творческому проекту, и тогда вскоре сии поэтические опыты станут доступны также испаноязычной аудитории. Кое-какие наработки уже есть... следите за прессой.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
До этого часа мы успели одним глазом глянуть на ралли-шоу у Обелиска; Маринка наконец-то объяснила мне, как при ручных настройках выстраивается в фотике экспозиция (и мне даже удалось связать это с некогда слышанными объяснениями на испанском); мы ели мясо, запивали его винищем, а под конец забубенились в "Gato Negro", где под имбирный кофе с мёдом нас вдруг пробило на декламацию стихов собственного сочинения и немедленный перевод оных на испанский... Стихи были в основном нецензурного содержания, поэтому - слава Богу, что с переводом у нас на тот момент не заладилось...
( слабонервным под кат не ходить )
Я вообще очень вам рекомендую, яхонтовые, посетить маринин журнал и особено то, что выложено под тэгом "poetry". Вполне возможно, что мы дисциплинированно приступим к начатому в "Gato Negro" творческому проекту, и тогда вскоре сии поэтические опыты станут доступны также испаноязычной аудитории. Кое-какие наработки уже есть... следите за прессой.