Nov. 16th, 2008
* * *
Мнения высказывались следующие: что старик подскользнулся, что машина «проскочила» на красный свет, что это была попытка самоубийства, что в Париже стало невозможно жить, что количество машин ужасает, что старик не виноват, что старик сам виноват, что у машины были проблемы с тормозами, что старик вообще был ужасно легкомысленным человеком, что цены всё растут и растут, что в Париже слишком много иностранцев, которые не понимают правил дорожного движения, а также лишают французов их законных рабочих мест.
Старик особенно контуженным не выглядел. Он рассеянно улыбался, поглаживая усы. Приехала «скорая помощь», его водрузили на носилки, водитель злополучного автомобиля продолжал размахивать руками и описывать происшествие полиции и всем желающим.
- Он живёт на Рю-Мадам, в доме номер 32, - сказал светловолосый паренёк , с которым Оливейра и другие зеваки успели обменяться парой слов, - Я его знаю. Это писатель. Книжки пишет.
- Бампер ударил его в ноги, но к тому времени машина уже почти остановилась.
- В грудь, а не в ноги, - возразил паренёк, - Старик подскользнулся на куче дерьма.
- Бампер ударил по ногам, - сказал Оливейра.
- Всё зависит от точки зрения, - сказал господин чрезвычайно низкого роста.
- В грудь, - не соглашался паренёк, - Я собственными глазами видел.
( Стоически читать дальше... )
[2] Джон Донн (1572 — 1631) — английский поэт, крупнейший представитель метафизического направления.
[3] Непохожесть, инаковость (англ.)