zemphi: (приклчюения)
Рыдаю, не могу остановиццо... Многоуважаемый [livejournal.com profile] dadson - после очередной длительной паузы - снова с нами и жжот со страшной силой: Краткий определитель жанров публицистики
Каменты... по ссылке обязательно читайте каменты!
Правда жЫзни )
zemphi: (Default)
      В процессе делания уроков с Малым, выяснилось что в испанском существует 17 вариантов перевода знаменитого "Сонета n°66", а в русском - 23. Кто только у нас его не переводил... И Кушнер, и Пастернак, и Дудин...
      По ссылке - shakespeare.ouc.ru/sonnet-66-ru.html - сайт, где собраны все 23 перевода, плюс оригинал на английском и подстрочник.
      А вот список испанских переводов, если кому-то вдруг:
Из тех испанских переводов, которые удалось найти в сети - ни один меня не впечатлил. Я понимаю, другая ритмика у языка, но так откровенно забить на размер и рифмы...
Из русских - сердце больше всего лежит к версии Маршака.
А как у вас?


zemphi: (Default)
      Вот не прошли даром все эти наши беседы за филологию, "Мастер и Маргарита", "Баллада о Солдате", рио-платская версия замятинского "Мы", водочные напёрстки, совместные посещения альтернативных издательств, ну и общество Ораськи с Эрнаном, надо полагать... 
     Мой горячо любимый Эстебан - 22-летний племянник Хавьера, единственный в этой огромной семьище гуманитарий (собсна, филолог, преподаватель английской литературы), мастер по изготовлению штучных высокохудожественных драконов и фанат Борхеса во всех его проявлениях, любитель фэнтези, скандинавской мифологии и Виктора Гюго... В общем, этот чрезвычайно образованный и приятный во всех отношениях молодой человек - решил добавить в обойму своих неординарных качеств и умений знание русского языка.
     Вот прям сердце радуется даже. Рука Москвы дотянулась.
     Ну и в пятницу наверное опять поедем на местный филФИЛфак zemphi.livejournal.com/366121.html  - потусоваться и лекцию по Замятину послушать у славистов... слух прошёл, что будут у него выискивать хронотопы, перешедшие потом к Хаксли и Оруэллу... Ещё там за два квартала от факультета обнаружилось совершенно парижское кафе в мезонине, а в кафе обнаружились совершенно дивное кофе с ликёром и всякие сладенькие няшки... В прошлый раз мы там очень продуктивно посидели с Лаурой - ведущей семинары по русской литературе - и некоторыми её студентами.
     В общем, экспириенс ожидается очень колоритный. Потом отпишусь.
zemphi: (Default)
Originally posted by [livejournal.com profile] la_dy_ashley at Осторожно, мат. В научно-образовательных целях.
*Рыдает от щастья* это просто праздник какой-то... И - коменты читайте, коменты!!! Идите в исходный пост и наслаждайтесь.

Студенческая братия давно просит сделать презентацию про русский сленг (их мат интересует, естественно). Май на носу, пора шевелиться. Сижу думаю над структурой. По идее сначала ввести новую лексику, потом отработать (упражнения на подстановку - заполните пропуски в предложениях). Это для продвинутых, в основном, хотя мелкие тоже припрутся, куда ж без них. У меня есть два варианта, как именно вводить лексику.
просветительское )

zemphi: (Default)
     Вот так выглядит второй этаж здания Факультета Философии и Филологии Байресского Государственного Университета. Исторически - именно туда сливался весь идеологический отстой и демагоги с других факультетов, которые учиться-то на самом деле не хотели... им было интереснее тусоваться и обеспечивать себе лёгкую славу участием в акциях... Вот тут на плакате призывают всех на демонстрацию перед конгрессом, чтобы уже который год подряд требовать непонятно у кого тела задержанных и без вести пропавших в период с 1976-1980 год, при военном режиме. Здесь и на плакатах со следующих фоток то и дело мелькает Рабочая Партия, которая является инициатором поисков. Это перонисты - что не есть то же самое, что комунисты... Перонизм - это, скорее, национал-социализм фашистского толка.

читать и зырить картинки! )

     В общем, я там теперь похоже буду тусоваться часто. Даже напарника себе уже нашла для этого дела: нашего племянника Эстебана, который тоже филолог, но англо-саксонски ориентированный. Какие-то фибры затрагивает вся эта революционная анархия в моём организме... Я думала, они отмерли давно, фибры эти.
     Ан нет.


zemphi: (Default)
      Сижу тут, ваяю тексты для одного русскоязычного сайта по Аргентине. Задача - составить нечто вроде облегчённого концепта по каждому из местных "брендов". Пара-тройка абзацев - но чтобы отражали. Только без заумстовования. Ну и вот. А бренды такие, например: "гаучо" (ну это понятно), "огненная земля", "Астор Пьяццола" и "КОРТАСАР" (!!!!!)
                                    Те, кто меня давно читает, прикол, надо полагать, оценили 
      В общем, полдня у меня вчера ушло на то, чтобы написать о Кортасаре 3 абзаца общим объёмом в 122 слова. Если представлять себе визуально - то это как у импрессионистов: несколько разноколиберных мазков, а отойдёшь подальше - ого! - портрет! 
     Собой я осталась исключительно довольна, как вы догадываетесь... Ибо выполнила непосильную задачу. Легко изливать на бумагу потоки сознания, легко писать о любимом и сложном толстенные тома, легко обращаться к посвящённым на им одним понятном языке... А вот сказать в двух словах - да ещё для чайников, да ещё (надеюсь!!!), чтоб чайников заинтересовать - это, граждане, высший пилотаж. Да. Я вот Ораське своему говорю: ты, сцуко, переводишь быстро - и за тобой потом дофига переделывать приходится - потому что не видишь при переводе 20 возможных нюансов и 40 опций в зависимости от. Так подстрочники хорошо "на горА" выдавать, или технический перевод, а с литературным этот номер не проходит...
     ...А когда личностно-субъективные моменты примешиваются, так это вообще караул.
     На этом субботний сеанс завышения самооценки заканчивается. Всем спасибо за внимание.
zemphi: (Default)
      Ну, те, кто меня давно читает - в курсе насчёт эпопеи с переводом "Игры в классики"...
     Собсна, эпопея продолжается, но с длительными перерывами, потому что ещё хлеб насущный надо зарабатывать.
     А вот относительно причин, заставивших меня в своё время водрузить на себя этот крест, мои многоуважаемые френды в основном НЕ в курсе. Причины - помимо пресловутой "любви к искусссству" - очень личные. И расписывать я их сейчас тоже не буду: в данном случае важен только тот факт, что они ЕСТЬ.
     В ходе работы обнаруживались всякие интересные совпадения, вроде этого zemphi.livejournal.com/120559.html . К слову сказать, буквально совсем недавно выяснилось, зачем и почему в моей жизни появился упомянутый роман Юрсенар... ну да, в кортасаровском переводе.
Собсна, филологизмы )
     Кортасар, выходит, косвенно цитирует Толкиена. А с Толкиеном у меня тоже есть давняя-предавняя - ещё со школьных времён - заморочка. И опять получается, что на Кортасаре свет в очередной раз сходится клином.
    ... и опять придётся думать: что бы это значило, и что мне этим хочет сообщить фатум. Потому что просто так у нас ничего не бывает. И в совпадения я уже очень давно не верю.
 
zemphi: (Default)

     Вчера на ночь думаю - а не перечитать ли мне "Воспоминания Адриана" Маргерит Юрсенар..? Настроение такое... элегическое. Местами упадническое даже. Блин, вот даже разорилась на первую клубнику, чтоб себя порадовать как-то - а она, сцуко, кислая оказалась и с тухловатым привкусом! 
     Но - это я отклоняюсь. Стою, значит, перед книжным шкафом и думаю: а не перечитать ли мне "Воспоминания..." С одной стороны, оно как бы "в тон" общему настрою. И ходу мыслей. И написана вещь изумительно... в смысле, перевод классный: читаешь - как в тёплой воде плывёшь. С другой стороны - есть шанс впасть в чёрную меланхолию.

Нудно )

Profile

zemphi: (Default)
zemphi

April 2013

S M T W T F S
  1 2 3456
7 89 10111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2017 06:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios